Alberta Education. (2006). Nos mots nos façons : Enseigner aux apprenants des Premières nations, des Métis et des Inuits. Edmonton, AB : Alberta Education.
Allo Prof. La littérature. Tiré de : http://www.alloprof.qc.ca.
Anderson, B., Carr, W., Lewis, C., Salvatori, M., Turnbull, M. (2008). Effective literacy practices in FSL: making connections. Toronto, ON : Pearson Education Canada.
Association canadienne des professionnels en immersion. Référentiel des compétences orales. Tiré de : http://www.acpi.ca/ressources/referentiel-de-competences-orales.
Association canadienne des professionnels en immersion. (2017). L’immersion en français au Canada :Guide pratique d’enseignement, 3e édition. Montréal, QC : Chenelière Éducation.
Bajard, T. (2004). L’immersion en français au Canada : Guide pratique d’enseignement. Nepean, ON : L’Association canadienne des professeurs d’immersion.
Cavanagh, M. (2010). Stratégies pour écrire un texte explicatif. Montréal, QC : Chenelière Éducation.
Centre Fora. (2013). Aperçu de la nouvelle grammaire. Tiré de : http://www.centrefora.on.ca.
Chen, V. H-H. (2014). Cultural Identity. Key Concepts in Intercultural Dialogue, 22. Tiré de : https://centerforinterculturaldialogue.org.
Desnoyers, A. (2002). Nouvelle grammaire et francophonie. Correspondance, 10(1). Tiré de http://www.ccdmd.qc.ca.
Gear, A. (2016). Stratégies d’écriture de textes courants : Décrire, convaincre, comparer, expliquer. Montréal, QC : Chenelière Éducation.
Gear, A. (2011). Stratégies de lecture de textes courants. Montréal, QC : Modulo.
Genesee, F. (2001). Brain Research: Implications for Second Language Learning. The ACIE Newsletter, 5(1). Tiré de http://carla.umn.edu.
Giasson, J. (2003). La lecture : de la théorie à la pratique (2e édition). Boucherville, QC : Gaëtan Morin.
Gouvernement du Québec. (2018). Banque de dépannage linguistique. Tiré de : https://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html.
Gouvernement du Québec. (2018). Conseils en recherche d’emploi. Tiré de : https://www.quebec.ca.
« Identité. » Larousse.fr. (2018). https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais.
Lacavalier, J & Richard, S. (2010). Enseigner la littérature au secondaire et au collégial. Montréal, QC : Chenelière Éducation.
LeGendre, R. (2005). Dictionnaire actuel de l’éducation. Montréal, QC : Guérin.
Lyster, R. (2007). Learning and Teaching Languages Through Content: A counterbalanced approach. Philadelphia: John Benjamins.
Mandin, L. (2007). Devenir bilingue : Langue, culture et identité en immersion française – Guide à l’intention des concepteurs de programme d’immersion française – Protocole de l’Ouest et du Nord Canadiens (PONC). Edmonton, AB : University of Alberta.
Manitoba Éducation, Citoyenneté et Jeunesse. (1998). Programme d’études : Neuvième année. Winnipeg : Manitoba Éducation, Citoyenneté et Jeunesse.
Manitoba Éducation, Citoyenneté et Jeunesse. (2003). Intégration des perspectives autochtones dans les programmes d’études : Ouvrage de référence pour les concepteurs de programmes d’études, les enseignants et les administrateurs. Winnipeg, MB : Manitoba Éducation, Citoyenneté et Jeunesse.
Massé, L., Rozon, N. et Séguin, G. (1998). Le français en projets : Activités d’écriture et de communication orale. Montréal, QC : Chenelière/McGraw-Hill.
McGrath, H. et Noble, T. (adaptation française : Gervais Sirois). (2008). Huit façons d’enseigner, d’apprendre et d’évaluer. Montréal, QC : Chenelière/McGraw-Hill.
Ministère de l’Apprentissage de la Saskatchewan. (1993). Évaluation de l’élève : Manuel de l’enseignant. Regina, SK : Ministère de l’Apprentissage de la Saskatchewan.
Ministère de l’Éducation de la Saskatchewan. (2018). Inspirer la réussite : Cadre stratégique de la province sur l’éducation des Premières Nations et des Métis de la prématernelle à la 12e année. Regina, SK : Ministère de l’Éducation de la Saskatchewan.
Ministère de l’Éducation de la Saskatchewan. (2017). La pédagogie différenciée. Regina, SK : Ministère de l’Éducation de la Saskatchewan.
Ministère de l’Éducation du Nouveau-Brunswick. (2002). L’art du langage en immersion : Immersion précoce 6, 7, 8. Fredericton, NB : Ministère de l’Éducation du Nouveau-Brunswick.
Moffet, J. (2000). La compétence langagière et le transfert. Correspondance, 6(2). Tiré de http://www.ccdmd.qc.ca.
Nadeau, M. & Fisher, C. (2006). La grammaire nouvelle. Montréal, QC : Chenelière Éducation.
Nadon, Y. (2007). Écrire au primaire : réflexions et pratiques. Montréal, QC : Chenelière Éducation.
New Brunswick Department of Education. (2001). French Language Arts in French Immersion: Foundation for French Language Arts in French Immersion in Atlantic Canada. Fredericton, NB : New Brunswick Department of Education.
Protocole de l’Ouest et du Nord canadiens. (2012). Cadre commun de français - immersion (M-12) du Protocole de l’Ouest et du Nord canadiens.
Rog, L. J. & Kropp, P. (2015). Enseigner l’écriture sous toutes ses formes. Montréal, QC : Chenelière Éducation.
Roy, S. (2007). Apprendre une langue seconde : les théories socio-culturelles et la sociolinguistique du changement. Éducation Canada, (hiver), 25-29.
Roy, S. (2009). Les étudiants du programme d'immersion française sont-ils bilingues? Réflexions, 28(1), 18-22.
Tompkins, G. E. (2006). 50 stratégies en lecture (N. Gendreau, adaptation française). Montréal, QC : Chenelière/ McGraw-Hill.
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. (2019). Clefs du français pratique. Tiré de : http://www.btb.termiumplus.gc.ca.
Wiggins, G. et McTighe, J. (2007). Schooling By Design: Mission, Action, and Achievement. Alexandria, VA : Association for Supervision and Curriculum Development.